![]() |
| ||
| A la une | |||
| Agenda | |||
| Reportages | |||
| Emballage | |||
| Logistique | |||
| Location | |||
| NIMP 15 | |||
| RFID | |||
| Recyclage | |||
| Codix
News Pallet News | |||
| Archives | |||
| Articles 2006 | |||
| Articles 2004-2005 | |||
| Articles 2003 | |||
![]() |
2009-04-16 “ne pas gerber” (un prêté pour un rendu)
Un collègue – ou un camarade – blogueur* nous transmet cette image réjouissante, que nous reproduisons volontiers. L’injonction qui figure sur l’étiquette prête à confusion : “tu ne gerberas pas” ! Ce n’est pas de transit interrompu qu’il s’agit, mais d’empilement intempestif : gerber (verbe formé sur gerbe), avant d’avoir le sens intransitif que tout le monde connaît (rendre, vomir), a eu (et a toujours) un sens transitif, moins connu, qui est empiler, entasser. Il est vrai que l’exemple choisi par le Petit Robert pour illustrer ce sens prête un peu à confusion, surtout au Canada (où une palette est une “tablette de chocolat”) : “gerber des palettes” !
* Mon truc de plume.
PS : un gerbeur n’est pas un intempérant, mais seulement un engin de levage.